Перевод "the-the truth" на русский
Произношение the-the truth (зезе трус) :
ðəðə tɹˈuːθ
зезе трус транскрипция – 17 результатов перевода
AND MISGUIDEDLY... THINK SHE'S A SLUT.
THE... THE TRUTH IS, DETECTIVE, WE'RE THE SLUTS.
SPEAK FOR YOURSELF.
- ...и необоснованно сочли её шлюхой.
Но правда в том, детектив, что это мы шлюхи.
Говори за себя.
Скопировать
She had a face.
And the...the truth is...and the...truth is, before you got here tonight...
Windpipe.
У нее было лицо.
И... правда в том, что перед тем, как ты сюда пришла...
Поперхнулась.
Скопировать
What's a Jehovah's Witness?
Yes sir, we believe the ... the truth.
I was once like you I not know what to believe but then I let my provider Jehovah into my heart.
Что такое "Свидетели Иеговы"?
Мы верим в истину.
Я была такой, как вы, я не знала, во что верить. Но потом я впустила Иегову в свое сердце.
Скопировать
I know you were just trying to help.
The... the truth is, the hardest part about leaving town is missing the kids at school.
They depend on me.
Я знаю, что вы всего лишь пытались помочь.
Правда в том...что сложнее всего мне будет перестать скучать по детям в школе.
Они зависят от меня.
Скопировать
But we both know the truth, don't we?
Look, the-the truth is... is that Helen got what she deserved.
Really?
Но мы оба знаем правду, не правда ли ?
Послушайте,правда в том... что Элен получила то что заслуживала.
Правда?
Скопировать
So what's the problem?
Well, the... the truth is, I was, um, saving the song to, uh, release it myself.
I'm a... I'm a singer, and I'm not looking for a handout or anything like that, but if you like what you hear, maybe we can... we can work something out.
Тогда в чем проблема?
Ну, правда в том, что я хранил эту песню, чтобы исполнить самому.
Я певец, и не ищу милостыни, или чего-то в этом роде, но если тебе понравилось то, что вы услышали, возможно, мы сможем что-нибудь придумать.
Скопировать
You're up.
The-the truth is, we-we have a complicated, messy history that-that we're not too proud of.
But... we're sorry that we lied, and hope that you can forgive us.
Теперь- ты.
Дело в том, что наша история довольно сложная и запутанная.
И мы ею не сильно гордимся. Но... нам жаль, что мы вас обманули и надеемся на ваше прощение.
Скопировать
Okay, it could just be anxiety.
If the the truth be told, I'm a little anxious about the cohabitating thing, 'cause I haven't lived with
I hope you understand, Shmoopy.
Возможно, просто переволновался.
Честно говоря, я немного нервничаю из-за совместного проживания, ведь я жил один с тех пор, как ушел от вашей мамы.
Надеюсь, ты понимаешь меня, малипуся.
Скопировать
Stop, stop.
Morgan, the-the truth is...
The truth is... I am a member of a joint NSA-CIA black ops team that is stationed here in Burbank.
Стоп. Стоп.
Морган, правда в том...
Правда... я член объединенного АНБ-ЦРУ отряда тайных операций, который располагается здесь, в Бёрбэнке.
Скопировать
Jesus Christ.
The-- the truth is I-I feel like the-- the camp's getting away from me, Al.
I got a Fire Commissioner who's about to condemn my building, and we're still on Indian land.
Госспади ты боже мой.
Честно говоря мне кажется, что лагерь от меня ускользает, Эл.
Начальник пожарной охраны собирается закрыть мой кабак. Кроме того мы до сих пор на индейских землях.
Скопировать
He loved to wave that pistol around all over the place.
But the the truth is, he couldn't hit water if he fell out of a boat.
Yeah, but I would love to hear somebody say that Coover couldn't fight.
Он любил повсюду размахивать пистолетом.
Но, сказать по правде, он бы и в воду не попал, если бы вывалился из лодки.
Да, но я бы с удовольствием послушал бы того, кто сказал бы, что Кувер не мог драться.
Скопировать
You and I, we've been on the front line for as long as I can remember, and together we've helped so many of our neighbors.
You know, the-- the truth is I don't have many friends left.
And all I can do now is rely on those that still believe in my work.
Сколько себя помню мы с вами старались и вместе помогли многим нашим соседям.
Правда в том, что у меня осталось мало друзей.
Я могу положиться лишь на тех, кто верит в моё дело.
Скопировать
-I'm sure.
-The -- the truth is, Jenny is -- is -- is very involved with a highly respected man in her field and
So you don't need to worry about Jenny.
- Я не спорю.
Просто... Дженни в очень серьезных отношениях с уважаемым человеком, своим коллегой. Не удивлюсь, если они поженятся.
Так что, не переживай за Дженни.
Скопировать
- Though it hardly matters now.
The... the truth is, he's not Gerald Sloan.
His real name is Gerry Sachs.
— Хотя сейчас это неважно.
Правда в том, что он не Джеральд Слоан.
Его настоящее имя Джерри Сакс.
Скопировать
Still offended.
The... the truth of the matter is...
I'm no better at office friendships than you are.
Все равно обижен.
Правда в том, что
Я не лучше тебя в дружбе с коллегами.
Скопировать
Okay.
Well, the, uh... the... the truth is I didn't show you everything.
You know, I needed your help, but I... I didn't wanna upset you.
Ладно.
Ну... правда в том, что я тебе кое-что не показал.
Мне была нужна твоя помощь, но я... не хотел тебя огорчать.
Скопировать
Won't be long before I'm recognized for my work.
But, um, right now, Mother, the-the truth is, I need money.
Your father's business needed another infusion of capital, darling.
Скоро моя работа получит признание.
Но... Сейчас, матушка, если по правде, мне нужны деньги.
Бизнесу твоего отца нужно было новое вливание капитала, милый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the truth (зезе трус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение